Плохой перевод? А по-моему, наоборот, в переводе значительно смягчили оригинал:
Data congestion left the mobile operator red-faced, and buyers fuming. Because most of AT&T's network uses an ancient, time sharing 2.5G technology - placing the USA on a par with Cambodia and Sierra Leone - the data congestion impacted voice callers, too.
Сравнение с Кампучией, проблемы даже с обычными голосовыми звонками - это у вас "проблема активации"?
> iPhone не поддерживает 3G не из-за того что там
> слабый аккумулятор (смешно), а потому что просто
> не поддерживает. Поддержка 3G планируется в следующих версиях.
Да ну? Можем опять почитать на английском, если вам перевод не нравится:
Apple decided against supporting the thoroughly modern 3G CDMA networks used by Sprint PCS and Verizon. Contrast this with the much smaller Palm, which managed to launch its Treo 650 in 3G CDMA and EDGE versions.
Мораль: Apple пожадничал. Телефон работает исключительно на ИМИДЖЕ. Зато стокновение пользователей с реальностью сразу их лечит: более трети покупателей возващают этот хлам в магазины
1. iPhone это не смартфон, а обычный мобильный телефон.
2. iPhone не поддерживает 3G не из-за того что там слабый аккумулятор (смешно), а потому что просто не поддерживает. Поддержка 3G планируется в следующих версиях.
3. Сотовые сети 2.5G не так уж и плохи, по крайней мере, в странах СНГ только она в стандарте GSM и есть, это без учета того, что некоторые операторы только приступают к строительству сети третьего поколения.
4. Проблемы были не со связью, а с активацией мобильного телефона, так как сервера ответственные за активацию, слабо справлялись с нагрузкой, плюс подвела билинговая система.
5. Хреновый перевод, тот кто переводил, похоже, сути не понял.