Нашел отличия во всей новости и много.
Сколько у вас ушло бы времени на перевод новости из Реджистера? У меня 15 минут. Скажите, сколько времени нужно потратить на поиск вашей новости в Сети? 10 минут. Сколько на римейк? 10 минут. А еще вопрос доверия (правильно ли вы перевели). Теперь объясните мне целесообразность копипаста у вас.
Одно дело Инопресса — на нее проще ссылку поставить (статьи большие), другое — минутная новость.
Прежде чем обвинять в чем-либо, прошлись бы по моим новостям и погуглили на наличие копипаста.
spam from compromised hosts began flowing again earlier this week, after hackers re-established control
выше — единственно нормальный перевод.
следует отметить, напомним что и прочее — стандартные связки, которые используются в _каждой_ новости.
Не ожидал от webplanet копипаста. Как говориться найдите отличия:
http://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=14512
"After 10 days of inactivity, spam from compromised hosts began flowing again earlier this week, after hackers re-established control."
"Следует заметить, что всего через 10 дней неактивности контроль злоумышленников над ботнетом был восстановлен и рассылка спама возобновлена."
"Следует отметить, что всего через 10 дней простоя контроль злоумышленников над ботнетом был восстановлен и рассылка спама возобновилась."
Два разных человека перевести так не могли,так как это скорее пересказ чем перевод, для opennet писал я лично.
Как говориться, если переписывать, то полностью, а не выдергивать фразы.