Хвост - он совсем даже не советский, а очень даже антисоветский и жил в Париже до самой смерти. А текст библейский - он несколько другой:
> ... вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
> И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.
> И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей
Так что нет тут ни советской культуры, ни плагиата, а есть поэтическая обработка яркого образа.
Пример:
"Тебя там встретит огнегривый лев ...
вол исполненный очей,
золотой орел небесный ..." - это Апокалипсис, из Библии.
а не советский автор совсем.
И вот интересно, как благодаря плагиату усиливается одна культура за счет другой, в данном случае советская за счет христианской (в Лехиной статье). Или советская за счет западной. Да и "великая русская литература" огромное количество текстов и мыслей заимствовала из христианства, кстати как и говорит сегодня РПЦ. А если вспомнить предположение что классики 19 века выполняли гос. заказ, например по введению единого русского языка для всей империи ( архангельский русский язык тогда очень сильно отличался от московского русского, оба от уральского русского и так далее), то и неудивительно что плагиатили.
Так что тут в статье не до конца рассмотрены важные политические моменты плагиата.